His contribution to the translation of Persian and Nath literature into Bengali is immense. He translated quite a few Persian literary masterpieces, including Tabaqat -i-Nasiri authored by Minhaz-e–Shiraz who had accompanied Bakhtiyar Khilji to Bengal several hundred years agoHe was the first secretary of state for culture, education and sports that further fueled his interest in the cultural heritage of our country. As a result, he devoted himself in exposing the gems ingrained in ancient era. Throughout his term, he formed twenty one sports federation across the country. He aimed at enriching the sports sector and fostering new talents. He opined sports to be a crucial part of culture. His energy and enthusiasm at work always served as a perennial source of inspiration for young people.
His contribution to the translation of Persian and Nath literature into Bengali is immense. He translated quite a few Persian literary masterpieces, including Tabaqat -i-Nasiri authored by Minhaz-e–Shiraz who had accompanied Bakhtiyar Khilji to Bengal several hundred years ago. He edited and translated some of the most important pieces of Middle Age literature into Bengali. Gupi Chondrer Sonyas, Gazi Kalu o Chompaboti and Bangladesher Nritotyo are a few to be named. Till his last breath, he was devoted to the documentation and translation of ancient scriptures. He left a goldmine of historical and archaeological material to be explored by upcoming generations.
He won the Ekushey Padak in 2015 and the Bangla Academy Award in 2006. He was also awarded with the Asiatic Society Man of the Year Gold Medal.
The speakers at the memorial programme duly noted that all his written works must be published and preserved because in them he not only analysed rare archaeological and anthropological artefacts but also established a scientific itinerary of the Bengalis’ progress from non-Aryan civilisations to the present era.Hasnin Hassan writes for Arts & Letters.


