• Wednesday, Sep 19, 2018
  • Last Update : 02:54 am

Dinner for two

  • Published at 04:23 pm July 15th, 2018
  • Last updated at 04:43 pm July 15th, 2018
edited-photo-1531650106812.jpg

A poem by Nirmalendu Goon

(translated by Noor-E-Fatima Mosharraf Jahan)

While eating the leftovers from last night,

Don’t I miss you? I do.

Don’t I love you? I do.

My leaky faucet drips all day

And, in its ever flowing water,

I rinse my mouth after meals.


While eating the leftovers from last night,

Don’t I yearn for love? I do.

Don’t I utter your name? I do.

I feel pangs of remorse that sear me 

More than the flames on a stove.


While eating the leftovers from last night,

Don’t I shed tears? I do.

I compose the poetry of sautéed greens

And, in a large pan, I cook dinner for two.


While eating the leftovers from last night,

Don’t I ruminate at all? I do.

Don’t I realize it all? I do.

But, does that end my cravings for you?

The leftovers remind me that you have left—

Left for good.             


[Original title in Bengali is “Dujoner Bhat”]


Noor-E-Fatima Mosharraf Jahan takes great interest in literary translation. She is currently pursuing her Master’s degree in English Literature at North South University. Her translations have been published since 2015.