These exceprts from Blue Venom, a translation of Syed Shamsul Haque’s Neel Dangshan, are to commemorate...
This article argues why Nazrul's main identity is as a poet. This piece, along with the excerpts from...
The reviewer demonstrates Abdullah Al Muktadir does not care much about modernism
A wonderful short story of Humayun Ahmed in translation
Sultan's life was synonymous with his art
After I set foot in the precincts of Abdur Razzaque Gyantaposh Bidyapith in Dhanmondi, what caught my...
Mohammad Shafiqul Islam
You’re eructing after a sumptuous feast
Garbage is close to the road...
How much of what we say do we really mean?
17th August was the 10th death anniversary of Shamsur Rahman, one of Bangladesh's leading poets. To mark...
A love story that overcomes all the social obstacles in the 1950s Pakistan
A new translation of Tagore's short story, Shasti, by Shawkat Hussain
Fakrul Alam's translations give a new life to Tagore's song lyrics on the rainy season
Of all the seasons in Bangladesh, the rains have influenced Tagore the most
The writer died in Kolkata on July 28 at the age of 90
Kaiser Haq shares his experience of the sonnet exchange project in which world renowned English language...
How things went from bad to worse for the Muslims in the post-9/11 US
A review of Wasi Ahmed's Tolkuthurir Gaan
A tribute to KG Subramnyan's life and works
The last installment of short poems written during sehri times
A nonfiction traversing memories of early childhood and cinema halls, of love and loss
A review of Translation Studies: Exploring Identities
Copyright Ⓒ 2012-2019. 2A Media Limited.
All Rights Reserved.
8/C, FR Tower, Panthapath, Dhaka 1207, Bangladesh.
Kazi Anis Ahmed, Publisher